Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

nửa lời

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "nửa lời" literally translates to "half a word" in English. It is used to describe a situation where someone understands what another person means without needing a full explanation or a lot of words. Essentially, if someone "nói nửa lời," it means they are able to take a hint or grasp the meaning from a subtle suggestion or implication.

Usage Instructions:
  • You can use "nửa lời" in conversations when someone understands the context or the underlying message without it being explicitly stated.
  • It is often used in informal situations, typically among friends or in casual conversations.
Example:
  • " ấy không cần phải nói nhiều, chỉ cần nhìn tôi một cái tôi đã hiểu nửa lời." (She didn’t need to say much; just one look at me and I understood her hint.)
Advanced Usage:
  • In more complex conversations, "nửa lời" can be used to refer to someone's ability to read between the lines in discussions that may involve sensitive topics or unspoken feelings.
Word Variants:
  • "Nửa câu" - This means "half a sentence" and can be used similarly to express understanding from partial information.
  • "Nói nửa lời" - This is the phrase you would use to indicate that someone is speaking in hints or not fully expressing their thoughts.
Different Meanings:

While "nửa lời" primarily means to take a hint, it can also imply a lack of clarity in communication, where not everything is said directly.

Synonyms:
  • "Nói bóng gió" - This means "to speak indirectly" or "to imply," which conveys a similar idea of hinting at something without stating it outright.
  • "Hiểu ý" - This translates to "to understand the intention," and it can be used in a similar context.
  1. Nói nửa lời hiểu
  2. To know how to take a hint

Comments and discussion on the word "nửa lời"